In the book itself the reader is continually tolcl that the author is Cid Hamet Benengeli as follows and in many succeeding passages.
First Part, Vol. i, page 61:
"The History of Don Quixote of the Mancha," written by Cid Hamet Benengeli, an Arabian Historiographer. Book 3, Chap. I, page 106:
"The wise Cid Hamet Benengeli recounteth that, etc." Book 3, Chap. 2, page 117:
«*Old Hamet Benengeli was a very exact Historiographer.* F Book 3, Chap. 8, page 178:
« c Cid Hamet Benengeli an Arabical and Mancheagn author recounts in this most grave lofty divine sweet conceited history, etc.! * Vol. 2, containing the second part, makes no fewer than fifteen further references to Cid Hamet Benengeli as the author."!
It will be seen that there are nineteen references to ' 'Cid Hamet Benengeli" and that in Vol. 1, Book 2, Chap. 1, we are told that Don Quixote was written by Cid Hamet Benengeli. Who was this mysterious author referred to as "Cid Hamet Benengeli?
In the second part of the Book, Chap. 2, Don Quixote says that Cid signifieth "Lord." The reader can.make his own deductions as to the meaning of "Hamet." Ben Engeli probably means Son of an Englishman, so we get Lord Son of an Englishman.
In the Second Part, Chap. 22, it says: "The Translator of this famous history out of its original written by Cid Hamet Benengeli,' 1 so someone has translated the work, the real author being Cid Hamet Benengeli.
In the Second Part, Chap. 40, it says: "be thankful to Cid Hamet, the author of the original," again telling us that the original author was Cid Hamet Benengeli and not Cervantes.
In the Second Part, Chap. 2, there is a reference to a curious author that caused the History of Don Quixote to be translated into Spanish, which tells us once more that the book was not originally* written in Spanish but translated out of the original into Spanish by some curious author.
The First Part of the History of Don Quixote of the Mancha in English appeared in 1612, and is stated to have been published for
* In 1923 the Navarre Society published "The History of Don Quixote, translated from the Spanish by Thomas Sheltonfrom the first Edition. 1612-20. '' But they omit the Preface to the Reader of the original edition, without a word of explanation, which is a very high-handed proceeding, as the reader would have no idea that the original of the book contained a Preface which has been suppressed. The following references are to the Navarre Society's edition of 1923.
t Vol. 2, second part. Chap r , pagC3; Chap. 2, pages 17-8: 7, 19; Chap. 8, page 49; Chap. 24, p. 168; Chap. 27, p. 192; Chap. 28. p. 198; Chap. 34, p. 244; Chap. 4°. P- 278; Chap. 44. P- 301 • Chap. 48, p. 335; Chap. 50. p. 351.; Chap. 32, p. 369: Chap. 73, p. 515; Chap. 74, p. 529.
Thomas Shelton is stated to be the translator of the English version published in 1612, but who Thomas Shelton was and where he was born or educated is not known. In fact, no evidence has yet been produced to show that there ever was such a person as Thomas Shelton. Even if there was, Thomas Shelton behaves in exactly the same way as the other masks of Francis Bacon. He is a mere shadow on the horizon of Literature; he appears, makes his bow, translates Spanish into perfect English, bows again, and then disappears off the stage of English Literature and is never heard of again.
When the first English Edition of Don Quixote appeared people commented on the excellency of the translation, not realising that it was really the original; the English original from which the Spanish book had been translated.
In the Preface to Don Quixote we find these words, "my pen in mine ear, mine elbow on the table and my hand on my cheek,'' which is reminiscent of ' 'Thus leaning on my elbow,' ' in King John and the statue of Francis Bacon in St. Michael's Church at Gorhambury, in which Francis Bacon is shewn sitting on a chair leaning on his elbow.
People consider that it is a pure coincidence that Will Shaksper is stated to have died on 23rd April, 1616, and that Miguel Cervantes is also stated to have died on 23rd April, 1616, but it may be that these identical dates were fictitious ones arranged by Francis Bacon to draw attention to the fact that Will Shaksper and Miguel. Cervantes were his masks, having regard also to the fact that Will Shaksper is also stated to have been born on 23rd April—the chance that a man is born and also dies on the same day of the same month being very remote.