SONNET NO. 148
O me! what eyes hath love put in my head,
Which have no correspondence with true sight,
Or if they have, where is my judgement fled,
That censures falsely what they see aright,
If that be fair whereon my false eyes dote,
What means the world to say it is not so?
If it be not, then love doth well denote
Loves eye is not so true as all mens: No
How can it? 0 how can loves eye be true,
That is so vext with watching and with tears?
No marvel then though I mistake my view,
The sun itself sees not till heaven clears,
O cunning love, with tears thou keepst me blind,
Lest eyes well seeing, thy foul faults should find.
Note the repetition of certain words, we find-eyes, eyes, eyes,
loves eye, loves eye, love, love, love.
Here Bacon addressing Mistress Fitton asks what eyes has
love put in his head which prevent him from seeing clearly-if
his eyes do not see clearly then what has become of his judgement (reason) which falsely censures (condemns) something that hiseyes see clearly--that if his eyes are false and what he sees is really fair (free from blemish) why does the world say it is not so.
If what he sees is not fair then love's eye is not as true as other
mens' eyes-how can it be? How can love's eye be true when it
is vexed (distressed) with keeping watch and weeping. It is
therefore no wonder that he mistakes what he sees, because the
sun itself cannot see clearly through clouds--that love being
cunning blinds him with tears to prevent his eyes seeing her